„
Yours Sincerely“ entstand über einen Zeitraum von zwei Jahren. HOSONO erklärt: „
Es begann mit einer einfachen Frage: Wie drückt man die japanischen Begriffe ‚omoiyari‘ (思い遣り), ‚jihi‘ (慈悲) oder ‚boseiai‘ (母性愛) auf Englisch aus? Ich habe gesucht, aber kein Wort fühlte sich ganz richtig an. Jedes kam dem zwar nahe, hatte aber eine leicht andere Nuance. Am nächsten kam vielleicht ‚compassion‘. Es wird im Japanischen oft mit ‚omoiyari‘ übersetzt, aber seine ursprüngliche Bedeutung ist ‚gemeinsam leiden‘. Es hat eher den Beigeschmack von Mitgefühl oder Mitleid – etwas, das sich vom japanischen Verständnis von omoiyari unterscheidet. Im Japanischen beinhaltet „omoiyari“ auch das Gefühl des „gemeinsamen Freuens“. In diesem Sinne mag es sogar wie das Gegenteil erscheinen. Die Perspektive, der emotionale Blickwinkel – subtil, aber grundlegend unterschiedlich. Aus diesem Grund habe ich mich gegen ‚compassion‘ entschieden. Stattdessen habe ich mich einem vertrauteren Wort zugewandt, das oft zum Abschluss eines Briefes verwendet wird: ‚Sincerely‘.“
In Arrangements, die von zartem, experimentierfreudigem Folk bis hin zu sprudelndem Avant-Pop reichen, reflektiert
HOSONO eine mütterliche Kraft, die die Erde umhüllt: „
Das Verständnis der Menschheit für die bedingungslose Liebe derer, die uns das Leben schenken“, wie er sagt. Die Songs greifen eine kollektive Strömung auf, die „tief vergrabenen Instinkte – mütterliches Mitgefühl und Barmherzigkeit, Dinge, mit denen wir uns in unserem Alltag nur selten auseinandersetzen.“